Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



190Përkthime - Anglisht-Romanisht - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtArabishtGjermanishtSpanjishtTurqishtKinezishtItalishtRomanishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeBullgarishtGjuha holandezeRusishtGreqishtGjuha polakeSerbishtHebraishtShqipGjuha LatinePersishtja

Kategori Jeta e perditshme - Edukim

Titull
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tekst
Prezantuar nga sabrina2007
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Vërejtje rreth përkthimit
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

Titull
Apa
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga iepurica
Përkthe në: Romanisht

Apa este treaba tuturor.....

Apa este un Privilegiu, o Şansă, o Comoditate....
Dar şi o resursă naturală care a devenit din ce în ce mai rară...
Haideţi să o protejăm! Nu permiteţi să fie irosită!

Vă mulţumim pentru utilizarea raţională.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 14 Shkurt 2007 09:56