Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



190תרגום - אנגלית-רומנית - Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתערביתגרמניתספרדיתטורקיתסיניתאיטלקיתרומניתפורטוגזית ברזילאיתפורטוגזיתבולגריתהולנדיתרוסיתיווניתפולניתסרביתעבריתאלבניתלטיניתפרסית

קטגוריה חיי היומיום - חינוך

שם
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
טקסט
נשלח על ידי sabrina2007
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי Car0le

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

הערות לגבי התרגום
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.

שם
Apa
תרגום
רומנית

תורגם על ידי iepurica
שפת המטרה: רומנית

Apa este treaba tuturor.....

Apa este un Privilegiu, o Şansă, o Comoditate....
Dar şi o resursă naturală care a devenit din ce în ce mai rară...
Haideţi să o protejăm! Nu permiteţi să fie irosită!

Vă mulţumim pentru utilizarea raţională.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 14 פברואר 2007 09:56