Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum,...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum,...
Tekst
Prezantuar nga qwerty_78
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum, üçüncü dalga toplumu, küresel bilgi toplumu, hizmetler sınıfı toplumu gibi değişik isimlerle nitelendirilen bilgi çağında en çok sözü edilen kavramlar “globalleşme” ve “toplam kalite yönetimi”dir. Dünyanın giderek global bir köy halini aldığı, ekonomik, ticari ve kültürel anlamda ülkesel sınırların ortadan kalktığı ve rekabetin şiddetlendiği bir ortamda üniversitelerin rekabet edebilmeleri ve daha da güçlenmeleri önem kazanmıştır
Vërejtje rreth përkthimit
türkçeden ingilizceye çeviri proje sunum özeti olacak

Titull
In the knowledge age, which has been called various things ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

In the knowledge age, which has been called various things, such as the post-industrial era, the post-industrial society, the third-wave society, the global-knowledge society, and the service-class society, the most often mentioned terms are "globalization" and "total quality management". In an atmosphere in which the world is becoming more and more of a global village, where national boundaries are disappearing in the economic, commercial and cultural spheres, and where competition has become fierce, the ability of universities to compete and to become stronger has gained importance.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 31 Janar 2007 14:41