Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum,...
Text
Enviat per qwerty_78
Idioma orígen: Turc

Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum, üçüncü dalga toplumu, küresel bilgi toplumu, hizmetler sınıfı toplumu gibi değişik isimlerle nitelendirilen bilgi çağında en çok sözü edilen kavramlar “globalleşme” ve “toplam kalite yönetimi”dir. Dünyanın giderek global bir köy halini aldığı, ekonomik, ticari ve kültürel anlamda ülkesel sınırların ortadan kalktığı ve rekabetin şiddetlendiği bir ortamda üniversitelerin rekabet edebilmeleri ve daha da güçlenmeleri önem kazanmıştır
Notes sobre la traducció
türkçeden ingilizceye çeviri proje sunum özeti olacak

Títol
In the knowledge age, which has been called various things ...
Traducció
Anglès

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Anglès

In the knowledge age, which has been called various things, such as the post-industrial era, the post-industrial society, the third-wave society, the global-knowledge society, and the service-class society, the most often mentioned terms are "globalization" and "total quality management". In an atmosphere in which the world is becoming more and more of a global village, where national boundaries are disappearing in the economic, commercial and cultural spheres, and where competition has become fierce, the ability of universities to compete and to become stronger has gained importance.
Darrera validació o edició per kafetzou - 31 Gener 2007 14:41