Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum,...
Texto
Propuesto por qwerty_78
Idioma de origen: Turco

Post-endüstriyel devrim, sanayi ötesi toplum, üçüncü dalga toplumu, küresel bilgi toplumu, hizmetler sınıfı toplumu gibi değişik isimlerle nitelendirilen bilgi çağında en çok sözü edilen kavramlar “globalleşme” ve “toplam kalite yönetimi”dir. Dünyanın giderek global bir köy halini aldığı, ekonomik, ticari ve kültürel anlamda ülkesel sınırların ortadan kalktığı ve rekabetin şiddetlendiği bir ortamda üniversitelerin rekabet edebilmeleri ve daha da güçlenmeleri önem kazanmıştır
Nota acerca de la traducción
türkçeden ingilizceye çeviri proje sunum özeti olacak

Título
In the knowledge age, which has been called various things ...
Traducción
Inglés

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Inglés

In the knowledge age, which has been called various things, such as the post-industrial era, the post-industrial society, the third-wave society, the global-knowledge society, and the service-class society, the most often mentioned terms are "globalization" and "total quality management". In an atmosphere in which the world is becoming more and more of a global village, where national boundaries are disappearing in the economic, commercial and cultural spheres, and where competition has become fierce, the ability of universities to compete and to become stronger has gained importance.
Última validación o corrección por kafetzou - 31 Enero 2007 14:41