Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - informacja

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjuha polake

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Titull
informacja
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga talina
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Voilà , je t'envoie ma photo.
> Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
> Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes ...
> Je t'embrasse.
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 29 Shtator 2007 11:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Shtator 2007 11:13

Francky5591
Numri i postimeve: 12396

29 Shtator 2007 11:18

talina
Numri i postimeve: 1

Voila , je t'envois ma photo.
Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes .
Je t'embrasse.

29 Shtator 2007 11:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Non, pas "je t'envois" le verbe "envoyer" se conjugue :
"Je t'envoie
tu envoies
il envoie
nous envoyons
vous envoyez
ils envoient"
Je suis français et je connais les conjugaisons des verbes français, talina

NO, in French we do not say "je t'envois", but "je t'envoie".

I am French and I know well conjugation of French verbs

-Then it is "voilà", and not "voila" (there is a diacritic on the "a"