Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - informacja

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
informacja
번역될 본문
talina에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Voilà , je t'envoie ma photo.
> Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
> Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes ...
> Je t'embrasse.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 9월 29일 11:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 29일 11:13

Francky5591
게시물 갯수: 12396

2007년 9월 29일 11:18

talina
게시물 갯수: 1

Voila , je t'envois ma photo.
Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes .
Je t'embrasse.

2007년 9월 29일 11:37

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Non, pas "je t'envois" le verbe "envoyer" se conjugue :
"Je t'envoie
tu envoies
il envoie
nous envoyons
vous envoyez
ils envoient"
Je suis français et je connais les conjugaisons des verbes français, talina

NO, in French we do not say "je t'envois", but "je t'envoie".

I am French and I know well conjugation of French verbs

-Then it is "voilà", and not "voila" (there is a diacritic on the "a"