Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - informacja

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisPolonais

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
informacja
Texte à traduire
Proposé par talina
Langue de départ: Français

Voilà , je t'envoie ma photo.
> Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
> Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes ...
> Je t'embrasse.
Dernière édition par Francky5591 - 29 Septembre 2007 11:35





Derniers messages

Auteur
Message

29 Septembre 2007 11:13

Francky5591
Nombre de messages: 12396

29 Septembre 2007 11:18

talina
Nombre de messages: 1

Voila , je t'envois ma photo.
Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes .
Je t'embrasse.

29 Septembre 2007 11:37

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Non, pas "je t'envois" le verbe "envoyer" se conjugue :
"Je t'envoie
tu envoies
il envoie
nous envoyons
vous envoyez
ils envoient"
Je suis français et je connais les conjugaisons des verbes français, talina

NO, in French we do not say "je t'envois", but "je t'envoie".

I am French and I know well conjugation of French verbs

-Then it is "voilà", and not "voila" (there is a diacritic on the "a"