Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - informacja

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתפולנית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
informacja
טקסט לתרגום
נשלח על ידי talina
שפת המקור: צרפתית

Voilà , je t'envoie ma photo.
> Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
> Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes ...
> Je t'embrasse.
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 29 ספטמבר 2007 11:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ספטמבר 2007 11:13

Francky5591
מספר הודעות: 12396

29 ספטמבר 2007 11:18

talina
מספר הודעות: 1

Voila , je t'envois ma photo.
Il faut m'envoyer beaucoup de tes photos .
Comment tu vis , le travail , la famille , ce que tu aimes .
Je t'embrasse.

29 ספטמבר 2007 11:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Non, pas "je t'envois" le verbe "envoyer" se conjugue :
"Je t'envoie
tu envoies
il envoie
nous envoyons
vous envoyez
ils envoient"
Je suis français et je connais les conjugaisons des verbes français, talina

NO, in French we do not say "je t'envois", but "je t'envoie".

I am French and I know well conjugation of French verbs

-Then it is "voilà", and not "voila" (there is a diacritic on the "a"