Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Gjermanisht - op og ned thomas helmig

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeGjermanisht

Kategori Këngë

Titull
op og ned thomas helmig
Tekst
Prezantuar nga shania
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Op Og Ned

Kloden ligner et spørgsmålstegn
Når den vågner op
Til endnu en ny dag



Alle ved det går op og ned sådan er det jo
Kom nu
Livet venter
Nu idag og igen i morgen sådan er det jo
Kom nu
Livet venter

Titull
Auf und ab Thomas Helmig
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga PennyLane
Përkthe në: Gjermanisht

Auf Und Ab

Die Erdkugel ähnelt einem Fragezeichen
Wenn sie aufwacht
Für einen weiteren Tag


Alle wissen, es geht auf und ab, so ist es halt
Komm schon
Das Leben wartet
Jetzt heute und morgen wieder, so ist es halt
Komm schon
Das Leben wartet
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 26 Dhjetor 2007 23:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Nëntor 2007 20:39

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
"Für noch eineN neuen Tag" oder lyrische aber freier übersetzt: "Für einen weiteren Tag"

26 Nëntor 2007 21:47

wkn
Numri i postimeve: 332
I'm not an expert in German but the language doesn't seem good to me.

27 Nëntor 2007 04:25

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Hi there, in case it's not clear, I wanted to recall that the vote is not exactly about the quality of the german text. It's more about the meaning of the translation. Is it conveying the meaning of the original text or not?
The german expert can decide later to edit the mistakes of the german translation if the meaning is good.

I know this is not easy decide, especially when the translations have some mistakes inside.

CC: wkn