Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Germană - op og ned thomas helmig

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăGermană

Categorie Cântec

Titlu
op og ned thomas helmig
Text
Înscris de shania
Limba sursă: Daneză

Op Og Ned

Kloden ligner et spørgsmålstegn
Når den vågner op
Til endnu en ny dag



Alle ved det går op og ned sådan er det jo
Kom nu
Livet venter
Nu idag og igen i morgen sådan er det jo
Kom nu
Livet venter

Titlu
Auf und ab Thomas Helmig
Traducerea
Germană

Tradus de PennyLane
Limba ţintă: Germană

Auf Und Ab

Die Erdkugel ähnelt einem Fragezeichen
Wenn sie aufwacht
Für einen weiteren Tag


Alle wissen, es geht auf und ab, so ist es halt
Komm schon
Das Leben wartet
Jetzt heute und morgen wieder, so ist es halt
Komm schon
Das Leben wartet
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 26 Decembrie 2007 23:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Noiembrie 2007 20:39

Bhatarsaigh
Numărul mesajelor scrise: 253
"Für noch eineN neuen Tag" oder lyrische aber freier übersetzt: "Für einen weiteren Tag"

26 Noiembrie 2007 21:47

wkn
Numărul mesajelor scrise: 332
I'm not an expert in German but the language doesn't seem good to me.

27 Noiembrie 2007 04:25

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Hi there, in case it's not clear, I wanted to recall that the vote is not exactly about the quality of the german text. It's more about the meaning of the translation. Is it conveying the meaning of the original text or not?
The german expert can decide later to edit the mistakes of the german translation if the meaning is good.

I know this is not easy decide, especially when the translations have some mistakes inside.

CC: wkn