Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Japonsky-Brazílska portugalčina - お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: JaponskyBrazílska portugalčinaŠpanielsky

Kategória Výraz - Hry

Titul
お前たちは完全に包囲されている。 武器を捨てて投降しろ。
Zdrojový jazyk: Japonsky

(1)お前たちは完全に包囲されている。
(2)武器を捨てて投降しろ。
Poznámky k prekladu
Sorry,i cliked request mark of english by mistake.
Don't need to translate in english.
I write english translation:
(1)You are surrounded completely.(literaly.)
(1)You have no way out.

(2)Drop your weapons and surrender.

Titul
(1) Vocês estão totalmente ...
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) 池泉 うげんじ
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

(1) Vocês estão totalmente cercados.
(2) Joguem as armas e rendam-se.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 apríla 2011 15:40





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 februára 2008 00:27

ミハイル
Počet príspevkov: 275
>Ugenji
Brigado por ter traduzido para mim,mas
お前たち é vocês estão.

1 februára 2008 01:05

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Afastando-se, jogue....
Se for um "bate-pronto" (algo rápido e incisivo), seria melhor: Jogue a arma, afaste-se dela e renda-se.

3 februára 2008 03:04

Angelus
Počet príspevkov: 1227
Realmente diz: afaste-se dela?

Pela ponte do ミハイル seria somente Jogue as armas e renda-se