Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Turecky - "There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky
Titul
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Text
Pridal(a)
MarÃa17
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a)
Diego_Kovags
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Titul
"Asla var olmamış bir şeyi özlemekten daha kötü bir nostalji yoktur..."
Preklad
Turecky
Preložil(a)
annabell_lee
Cieľový jazyk: Turecky
"Asla var olmamış bir şeyi özlemekten daha kötü bir nostalji yoktur..."
Nakoniec potvrdené alebo vydané
canaydemir
- 21 februára 2008 12:29