Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Esperantom-Anglicky - En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: EsperantomAnglicky

Titul
En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
Text
Pridal(a) alireza
Zdrojový jazyk: Esperantom

1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
Poznámky k prekladu
these sentences don't rilated to each other.

Titul
On the five days of Mostaregheh
Preklad
Anglicky

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Anglicky

1. On the five days of Mostaregheh, one must buy rice at his own expense and distribute it equally among the people of Estarak, from the least to the greatest, men and women, until everyone in the New Year evening is able to eat rice, may all goodness be along with his soul!
2. A place plenty of willow moss.
3. In the large cities, responsible for the difficult life and a cycle of smoke and iron, the Aryan people spend that day calmly, smiling, beautifully, smelling well and behaving more humanly.
Poznámky k prekladu
The source text (specially 4th phrase) is clumsy.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 7 apríla 2008 21:10