Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Portugalsky-Brazílska portugalčina - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PortugalskyBrazílska portugalčina

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
Text
Pridal(a) joaquina
Zdrojový jazyk: Portugalsky

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
Poznámky k prekladu
Português europeu do século XIII

Titul
"Tão triste o dia que te conheci,por tanto...
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) gracieleantonio
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

"Tão triste o dia em que te conheci,
por tanto mal que vem de ti,senhor!"
Nakoniec potvrdené alebo vydané casper tavernello - 26 marca 2008 22:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 marca 2008 00:36

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Translation is in stand-by until the requester replies my request under the original text.
Without any answer I'll be obliged to remove the text from the requested translations.

26 marca 2008 20:21

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
What's the problem, Franck? I don't understand what you mean.Here is the source (of this and the other one submitted by her).

26 marca 2008 20:33

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Ah, sorry, I thought you had sent this message today.

26 marca 2008 20:39

gracieleantonio
Počet príspevkov: 4
Sorry, but there is a problem with my translation?

26 marca 2008 20:42

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Não, gracieleantonio. O problema era o texto fonte. A sua "tradução" está ótima e eu a coloquei para ser votada para que eu tenha certeza absoluta da correção.

26 marca 2008 20:43

gracieleantonio
Počet príspevkov: 4
Ah!Entendo!
Qual é o problema com o texto fonte?

26 marca 2008 20:49

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
É porque ele está escrito numa linguagem antiga, o que não é suportado pela lista de idiomas do Cucumis. O problema já está resolvido (coloquei uma nota sobre o texto), nada com o que se preocupar.

26 marca 2008 22:43

gracieleantonio
Počet príspevkov: 4
Ok!!!Tanks very much!
Tenho uma dúvida:
Quando eu faço uma avaliação,eu também ganho pontos ou não?

26 marca 2008 22:45

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Não. Só quando você traduz e tem a tradução aceita.
Quaisquer dúvidas, é só perguntar.

26 marca 2008 22:48

gracieleantonio
Počet príspevkov: 4
Muy bien!
Muchas gracias!