Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Brezilya Portekizcesi - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
Metin
Öneri joaquina
Kaynak dil: Portekizce

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Português europeu do século XIII

Başlık
"Tão triste o dia que te conheci,por tanto...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri gracieleantonio
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

"Tão triste o dia em que te conheci,
por tanto mal que vem de ti,senhor!"
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 26 Mart 2008 22:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Mart 2008 00:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Translation is in stand-by until the requester replies my request under the original text.
Without any answer I'll be obliged to remove the text from the requested translations.

26 Mart 2008 20:21

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
What's the problem, Franck? I don't understand what you mean.Here is the source (of this and the other one submitted by her).

26 Mart 2008 20:33

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Ah, sorry, I thought you had sent this message today.

26 Mart 2008 20:39

gracieleantonio
Mesaj Sayısı: 4
Sorry, but there is a problem with my translation?

26 Mart 2008 20:42

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Não, gracieleantonio. O problema era o texto fonte. A sua "tradução" está ótima e eu a coloquei para ser votada para que eu tenha certeza absoluta da correção.

26 Mart 2008 20:43

gracieleantonio
Mesaj Sayısı: 4
Ah!Entendo!
Qual é o problema com o texto fonte?

26 Mart 2008 20:49

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
É porque ele está escrito numa linguagem antiga, o que não é suportado pela lista de idiomas do Cucumis. O problema já está resolvido (coloquei uma nota sobre o texto), nada com o que se preocupar.

26 Mart 2008 22:43

gracieleantonio
Mesaj Sayısı: 4
Ok!!!Tanks very much!
Tenho uma dúvida:
Quando eu faço uma avaliação,eu também ganho pontos ou não?

26 Mart 2008 22:45

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Não. Só quando você traduz e tem a tradução aceita.
Quaisquer dúvidas, é só perguntar.

26 Mart 2008 22:48

gracieleantonio
Mesaj Sayısı: 4
Muy bien!
Muchas gracias!