Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ブラジルのポルトガル語 - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
テキスト
joaquina様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
翻訳についてのコメント
Português europeu do século XIII

タイトル
"Tão triste o dia que te conheci,por tanto...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

gracieleantonio様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

"Tão triste o dia em que te conheci,
por tanto mal que vem de ti,senhor!"
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 3月 26日 22:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 24日 00:36

Francky5591
投稿数: 12396
Translation is in stand-by until the requester replies my request under the original text.
Without any answer I'll be obliged to remove the text from the requested translations.

2008年 3月 26日 20:21

casper tavernello
投稿数: 5057
What's the problem, Franck? I don't understand what you mean.Here is the source (of this and the other one submitted by her).

2008年 3月 26日 20:33

casper tavernello
投稿数: 5057
Ah, sorry, I thought you had sent this message today.

2008年 3月 26日 20:39

gracieleantonio
投稿数: 4
Sorry, but there is a problem with my translation?

2008年 3月 26日 20:42

casper tavernello
投稿数: 5057
Não, gracieleantonio. O problema era o texto fonte. A sua "tradução" está ótima e eu a coloquei para ser votada para que eu tenha certeza absoluta da correção.

2008年 3月 26日 20:43

gracieleantonio
投稿数: 4
Ah!Entendo!
Qual é o problema com o texto fonte?

2008年 3月 26日 20:49

casper tavernello
投稿数: 5057
É porque ele está escrito numa linguagem antiga, o que não é suportado pela lista de idiomas do Cucumis. O problema já está resolvido (coloquei uma nota sobre o texto), nada com o que se preocupar.

2008年 3月 26日 22:43

gracieleantonio
投稿数: 4
Ok!!!Tanks very much!
Tenho uma dúvida:
Quando eu faço uma avaliação,eu também ganho pontos ou não?

2008年 3月 26日 22:45

casper tavernello
投稿数: 5057
Não. Só quando você traduz e tem a tradução aceita.
Quaisquer dúvidas, é só perguntar.

2008年 3月 26日 22:48

gracieleantonio
投稿数: 4
Muy bien!
Muchas gracias!