Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Португальский (Бразилия) - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийПортугальский (Бразилия)

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
Tекст
Добавлено joaquina
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
Комментарии для переводчика
Português europeu do século XIII

Статус
"Tão triste o dia que te conheci,por tanto...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан gracieleantonio
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

"Tão triste o dia em que te conheci,
por tanto mal que vem de ti,senhor!"
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 26 Март 2008 22:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Март 2008 00:36

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Translation is in stand-by until the requester replies my request under the original text.
Without any answer I'll be obliged to remove the text from the requested translations.

26 Март 2008 20:21

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
What's the problem, Franck? I don't understand what you mean.Here is the source (of this and the other one submitted by her).

26 Март 2008 20:33

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Ah, sorry, I thought you had sent this message today.

26 Март 2008 20:39

gracieleantonio
Кол-во сообщений: 4
Sorry, but there is a problem with my translation?

26 Март 2008 20:42

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Não, gracieleantonio. O problema era o texto fonte. A sua "tradução" está ótima e eu a coloquei para ser votada para que eu tenha certeza absoluta da correção.

26 Март 2008 20:43

gracieleantonio
Кол-во сообщений: 4
Ah!Entendo!
Qual é o problema com o texto fonte?

26 Март 2008 20:49

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
É porque ele está escrito numa linguagem antiga, o que não é suportado pela lista de idiomas do Cucumis. O problema já está resolvido (coloquei uma nota sobre o texto), nada com o que se preocupar.

26 Март 2008 22:43

gracieleantonio
Кол-во сообщений: 4
Ok!!!Tanks very much!
Tenho uma dúvida:
Quando eu faço uma avaliação,eu também ganho pontos ou não?

26 Март 2008 22:45

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Não. Só quando você traduz e tem a tradução aceita.
Quaisquer dúvidas, é só perguntar.

26 Март 2008 22:48

gracieleantonio
Кол-во сообщений: 4
Muy bien!
Muchas gracias!