Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -برتغالية برازيلية - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ برتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
نص
إقترحت من طرف joaquina
لغة مصدر: برتغاليّ

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
ملاحظات حول الترجمة
Português europeu do século XIII

عنوان
"Tão triste o dia que te conheci,por tanto...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف gracieleantonio
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

"Tão triste o dia em que te conheci,
por tanto mal que vem de ti,senhor!"
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 26 أذار 2008 22:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أذار 2008 00:36

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Translation is in stand-by until the requester replies my request under the original text.
Without any answer I'll be obliged to remove the text from the requested translations.

26 أذار 2008 20:21

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
What's the problem, Franck? I don't understand what you mean.Here is the source (of this and the other one submitted by her).

26 أذار 2008 20:33

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Ah, sorry, I thought you had sent this message today.

26 أذار 2008 20:39

gracieleantonio
عدد الرسائل: 4
Sorry, but there is a problem with my translation?

26 أذار 2008 20:42

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Não, gracieleantonio. O problema era o texto fonte. A sua "tradução" está ótima e eu a coloquei para ser votada para que eu tenha certeza absoluta da correção.

26 أذار 2008 20:43

gracieleantonio
عدد الرسائل: 4
Ah!Entendo!
Qual é o problema com o texto fonte?

26 أذار 2008 20:49

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
É porque ele está escrito numa linguagem antiga, o que não é suportado pela lista de idiomas do Cucumis. O problema já está resolvido (coloquei uma nota sobre o texto), nada com o que se preocupar.

26 أذار 2008 22:43

gracieleantonio
عدد الرسائل: 4
Ok!!!Tanks very much!
Tenho uma dúvida:
Quando eu faço uma avaliação,eu também ganho pontos ou não?

26 أذار 2008 22:45

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Não. Só quando você traduz e tem a tradução aceita.
Quaisquer dúvidas, é só perguntar.

26 أذار 2008 22:48

gracieleantonio
عدد الرسائل: 4
Muy bien!
Muchas gracias!