Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Brasilianportugali - "Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Tam grave dia que vos conhoci , por quanto...
Teksti
Lähettäjä joaquina
Alkuperäinen kieli: Portugali

"Tam grave dia que vos conhoci ,

por quanto mal me vem por vós , senhor
Huomioita käännöksestä
Português europeu do século XIII

Otsikko
"Tão triste o dia que te conheci,por tanto...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä gracieleantonio
Kohdekieli: Brasilianportugali

"Tão triste o dia em que te conheci,
por tanto mal que vem de ti,senhor!"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 26 Maaliskuu 2008 22:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Maaliskuu 2008 00:36

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Translation is in stand-by until the requester replies my request under the original text.
Without any answer I'll be obliged to remove the text from the requested translations.

26 Maaliskuu 2008 20:21

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
What's the problem, Franck? I don't understand what you mean.Here is the source (of this and the other one submitted by her).

26 Maaliskuu 2008 20:33

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Ah, sorry, I thought you had sent this message today.

26 Maaliskuu 2008 20:39

gracieleantonio
Viestien lukumäärä: 4
Sorry, but there is a problem with my translation?

26 Maaliskuu 2008 20:42

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Não, gracieleantonio. O problema era o texto fonte. A sua "tradução" está ótima e eu a coloquei para ser votada para que eu tenha certeza absoluta da correção.

26 Maaliskuu 2008 20:43

gracieleantonio
Viestien lukumäärä: 4
Ah!Entendo!
Qual é o problema com o texto fonte?

26 Maaliskuu 2008 20:49

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
É porque ele está escrito numa linguagem antiga, o que não é suportado pela lista de idiomas do Cucumis. O problema já está resolvido (coloquei uma nota sobre o texto), nada com o que se preocupar.

26 Maaliskuu 2008 22:43

gracieleantonio
Viestien lukumäärä: 4
Ok!!!Tanks very much!
Tenho uma dúvida:
Quando eu faço uma avaliação,eu também ganho pontos ou não?

26 Maaliskuu 2008 22:45

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Não. Só quando você traduz e tem a tradução aceita.
Quaisquer dúvidas, é só perguntar.

26 Maaliskuu 2008 22:48

gracieleantonio
Viestien lukumäärä: 4
Muy bien!
Muchas gracias!