Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Turecky - Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyItalskyTurecky

Titul
Solamente cuando mi corazón deje de latir mi amor...
Text
Pridal(a) PedroCR
Zdrojový jazyk: Španielsky

Sólo cuando mi corazón deje de latir mi amor por ti morirá. Pero será por un pequeño instante, porque volveré a nacer sólo para encontrarte otra vez.

Titul
Sadece kalbım çarpmaya durduracağı...
Preklad
Turecky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Turecky

Sana olan aşkım sadece kalbım durduğu zaman, ölecek, ama bu kisa sürecek, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 23 februára 2009 14:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 februára 2009 18:27

delvin
Počet príspevkov: 103
Merhaba turkishmiss

Çevirin anlam olarak elbette tümüyle doğru ama daha iyi bir türkçe ifade için önerim aşağıdaki gibi ..

"Yalnızca kalbim artık atmadığı zaman ölecek sana olan aşkım.. ama sadece birkaç dakika sürecek bu, çünkü seninle tekrar karşılaşmak için yeniden doğacağım"

22 februára 2009 22:06

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
hi miss,
I agree with delvin!

22 februára 2009 22:22

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
So I've done edits, I guess the meaning is the same, but the orijinal says :
Only when my heart will stop beating that my love for you will die, but it will be for a little moment...

22 februára 2009 22:32

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
well, what about this:
'Sana olan askim, sadece kalbim durdugu zaman, ölecek, ama bu kisa surecek,cunku...' ?