Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - Check this message translation.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória Chat - Počítače / Internet

Titul
Check this message translation.
Text
Pridal(a) joner
Zdrojový jazyk: Anglicky

I keep sending messages because I want to help.

If you do not want messages in a language you do not understand, contact other users that are fluent in the same languages as you.

But do not worry, I will not bother you with my messages anymore. My apologies for doing it.

Anyway, check this message translation.

Attention: wait until it is ACCEPTED / EVALUATED to be 100% sure about the translation.
Poznámky k prekladu
"message translation" is the web link text to a previous translation here at cucumis.

Titul
Bu mesajın çevirisini kontrol et
Preklad
Turecky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Turecky

Yardımcı olmak istediğim için mesaj göndermeye devam ediyorum.
Anlamadığın bir dildeki mesajı istemiyorsan, seninle aynı dili akıcı bir şekilde konuşan diğer kullanıcılarla iletişim kur.
Ancak üzülme,artık mesajlarımla seni rahatsız etmeyeceğim. Bunu yaptığım için özür dilerim.
Neyse, bu mesajın çevirisini kontrol et.
Dikkat: %100 emin olmak için bu çevirinin kabul edilmesine /değerlendirilmesine kadar bekle.
Nakoniec potvrdené alebo vydané CursedZephyr - 1 marca 2009 15:27





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 februára 2009 22:50

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
sadece 'Yapılanlar için özür dilerim.' icime sinmedi. bence,'rahatsiz ettiysem (ettigim icin) ozur dilerim' gibilerden olmali, cunku
'..for doing it' deki 'it', bir onceki cumledeki 'I will not bother you' kismini kastediyor.

1 marca 2009 13:56

CursedZephyr
Počet príspevkov: 148
Ben düzelttim

1 marca 2009 14:31

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Teşekkürler...

1 marca 2009 14:46

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
tesekkurler, CZephyr, onaylayabilirsin!

CC: CursedZephyr