Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Check this message translation.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Czat - Komputery/ Internet

Tytuł
Check this message translation.
Tekst
Wprowadzone przez joner
Język źródłowy: Angielski

I keep sending messages because I want to help.

If you do not want messages in a language you do not understand, contact other users that are fluent in the same languages as you.

But do not worry, I will not bother you with my messages anymore. My apologies for doing it.

Anyway, check this message translation.

Attention: wait until it is ACCEPTED / EVALUATED to be 100% sure about the translation.
Uwagi na temat tłumaczenia
"message translation" is the web link text to a previous translation here at cucumis.

Tytuł
Bu mesajın çevirisini kontrol et
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Turecki

Yardımcı olmak istediğim için mesaj göndermeye devam ediyorum.
Anlamadığın bir dildeki mesajı istemiyorsan, seninle aynı dili akıcı bir şekilde konuşan diğer kullanıcılarla iletişim kur.
Ancak üzülme,artık mesajlarımla seni rahatsız etmeyeceğim. Bunu yaptığım için özür dilerim.
Neyse, bu mesajın çevirisini kontrol et.
Dikkat: %100 emin olmak için bu çevirinin kabul edilmesine /değerlendirilmesine kadar bekle.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez CursedZephyr - 1 Marzec 2009 15:27





Ostatni Post

Autor
Post

26 Luty 2009 22:50

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
sadece 'Yapılanlar için özür dilerim.' icime sinmedi. bence,'rahatsiz ettiysem (ettigim icin) ozur dilerim' gibilerden olmali, cunku
'..for doing it' deki 'it', bir onceki cumledeki 'I will not bother you' kismini kastediyor.

1 Marzec 2009 13:56

CursedZephyr
Liczba postów: 148
Ben düzelttim

1 Marzec 2009 14:31

merdogan
Liczba postów: 3769
Teşekkürler...

1 Marzec 2009 14:46

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tesekkurler, CZephyr, onaylayabilirsin!

CC: CursedZephyr