Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Bulharčina-Anglicky - Обичам, значи съществувам!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: BulharčinaAnglickyJaponskyArabskyČínsky

Kategória Výraz

Titul
Обичам, значи съществувам!
Text
Pridal(a) nellita
Zdrojový jazyk: Bulharčina

Обичам, значи съществувам!
Poznámky k prekladu
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

Titul
I love therefore I exist!
Preklad
Anglicky

Preložil(a) ViaLuminosa
Cieľový jazyk: Anglicky

I love therefore I exist!
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 31 marca 2009 16:33





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 marca 2009 23:12

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

30 marca 2009 23:40

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
Isn't it the same?

30 marca 2009 23:45

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

31 marca 2009 00:38

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

31 marca 2009 00:38

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2 apríla 2009 06:44

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"