Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - Обичам, значи съществувам!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسیژاپنیعربیچینی سنتی

طبقه اصطلاح

عنوان
Обичам, значи съществувам!
متن
nellita پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Обичам, значи съществувам!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

عنوان
I love therefore I exist!
ترجمه
انگلیسی

ViaLuminosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I love therefore I exist!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 مارس 2009 16:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 مارس 2009 23:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

30 مارس 2009 23:40

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Isn't it the same?

30 مارس 2009 23:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

31 مارس 2009 00:38

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

31 مارس 2009 00:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2 آوریل 2009 06:44

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"