Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Engelska - Обичам, значи съществувам!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaEngelskaJapanskaArabiskaTraditionell kinesiska

Kategori Uttryck

Titel
Обичам, значи съществувам!
Text
Tillagd av nellita
Källspråk: Bulgariska

Обичам, значи съществувам!
Anmärkningar avseende översättningen
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

Titel
I love therefore I exist!
Översättning
Engelska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska

I love therefore I exist!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 31 Mars 2009 16:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Mars 2009 23:12

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

30 Mars 2009 23:40

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Isn't it the same?

30 Mars 2009 23:45

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

31 Mars 2009 00:38

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

31 Mars 2009 00:38

lilian canale
Antal inlägg: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2 April 2009 06:44

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"