Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Inglês - Обичам, значи съществувам!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : BúlgaroInglêsJaponêsÁrabeChinês tradicional

Categoria Expressões

Título
Обичам, значи съществувам!
Texto
Enviado por nellita
Idioma de origem: Búlgaro

Обичам, значи съществувам!
Notas sobre a tradução
Това е фраза, идваща от латински, ще се ползва за татуировка.

Título
I love therefore I exist!
Tradução
Inglês

Traduzido por ViaLuminosa
Idioma alvo: Inglês

I love therefore I exist!
Último validado ou editado por lilian canale - 31 Março 2009 16:33





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Março 2009 23:12

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Via,
Wouldn't it be: "I exist" like in "I think therefore I exist"?

30 Março 2009 23:40

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
Isn't it the same?

30 Março 2009 23:45

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Actually, I think the requester wanted to make a pun with the famous statement, don't you?

31 Março 2009 00:38

ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
It may sound strange to you, but I've never known how this famous statement goes exactly in English... I've just never needed/encountered it in a language different from Bulgarian. Well, obviously me and Descartes don't have much in common in terms of world view (don't the stones exist providing they don't think?)...
Now I see that there are plenty of documents with the "therefore I am" variant, according to Google, even more than the other... The original is in Latin where "ergo sum" corresponds to "I am" rather than "I exist". But it really doesn't matter. Since it will be used as a tattoo, all depends on user's preference and the surface available...

31 Março 2009 00:38

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
hahahaha, "the surface available!" that was a good one

2 Abril 2009 06:44

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Yeah, actually in English we usually translate Descartes' statement as
"I think, therefore I am"