Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Rusky - NakbaResearch - disclaimers

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyBulharčinaŠpanielskyDánskyPortugalskyHebrejskyRuskyArabsky

Tento preklad patrí k projektu Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategória Webová stránka / Blog / Fórum - Správy / Aktuálne udalosti

Titul
NakbaResearch - disclaimers
Text
Pridal(a) michalharis
Zdrojový jazyk: Anglicky

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Poznámky k prekladu
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Titul
NakbaResearch - оговорка
Preklad
Rusky

Preložil(a) Siberia
Cieľový jazyk: Rusky

Этот веб-сайт стремится к единству и правде.
Полученная непосредственно у очевидцев и из официальных документов, вся информация, представленная здесь, не подразумевается нейтральной, но ее содержание честно опубликовано.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Sunnybebek - 13 septembra 2009 17:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 júla 2009 20:59

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
The meaning of the first sentence is not conveyed properly. The translation says: "This site aspires towards solidarity and truth", which is not exactly what the original means.