Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Turecky - pensare amare

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyTurecky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
pensare amare
Text
Pridal(a) lovehunt87
Zdrojový jazyk: Italsky

se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo

Titul
Seni düşünüyorsam....
Preklad
Turecky

Preložil(a) delvin
Cieľový jazyk: Turecky

Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir.
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 22 septembra 2009 19:35





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 septembra 2009 15:02

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduğu için 'seni sevdiğim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ?

22 septembra 2009 18:02

delvin
Počet príspevkov: 103
ha evet tabii olabilir değiştireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediğini düşünmüştüm.

22 septembra 2009 19:34

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum.