Tłumaczenie - Włoski-Turecki - pensare amareObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Włoski
se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo |
|
| Seni düşünüyorsam.... | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez delvin | Język docelowy: Turecki
Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 22 Wrzesień 2009 19:35
Ostatni Post | | | | | 22 Wrzesień 2009 15:02 | | | Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduÄŸu için 'seni sevdiÄŸim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ? | | | 22 Wrzesień 2009 18:02 | | | ha evet tabii olabilir deÄŸiÅŸtireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediÄŸini düşünmüştüm. | | | 22 Wrzesień 2009 19:34 | | | Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum. |
|
|