Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Turecki - pensare amare

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiTurecki

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
pensare amare
Tekst
Wprowadzone przez lovehunt87
Język źródłowy: Włoski

se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo

Tytuł
Seni düşünüyorsam....
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez delvin
Język docelowy: Turecki

Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 22 Wrzesień 2009 19:35





Ostatni Post

Autor
Post

22 Wrzesień 2009 15:02

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduğu için 'seni sevdiğim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ?

22 Wrzesień 2009 18:02

delvin
Liczba postów: 103
ha evet tabii olabilir değiştireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediğini düşünmüştüm.

22 Wrzesień 2009 19:34

44hazal44
Liczba postów: 1148
Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum.