Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Türkisch - pensare amare

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischTürkisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
pensare amare
Text
Übermittelt von lovehunt87
Herkunftssprache: Italienisch

se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo

Titel
Seni düşünüyorsam....
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von delvin
Zielsprache: Türkisch

Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 22 September 2009 19:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 September 2009 15:02

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduğu için 'seni sevdiğim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ?

22 September 2009 18:02

delvin
Anzahl der Beiträge: 103
ha evet tabii olabilir değiştireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediğini düşünmüştüm.

22 September 2009 19:34

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum.