Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - pensare amare

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
pensare amare
본문
lovehunt87에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

se ti penso è perchè mi manchi, se mi manchi è perchè ti desidero, se ti desidero è perchè... ti amo

제목
Seni düşünüyorsam....
번역
터키어

delvin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Seni düşünüyorsam eğer seni özlediğim içindir, seni özlüyorsam eğer seni arzu ettiğim içindir ve eğer seni arzuluyorsam... seni sevdiğim içindir.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 22일 19:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 22일 15:02

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Merhaba Delvin,
Sonunda da 'è perchè' olduğu için 'seni sevdiğim içindir' diye bitmesi gerekmez miydi ?

2009년 9월 22일 18:02

delvin
게시물 갯수: 103
ha evet tabii olabilir değiştireyim. cümledeki üç noktayı görünce hani bu liste böyle uzayıp gider .... kısacası "seni seviyorum" demek istediğini düşünmüştüm.

2009년 9월 22일 19:34

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Ben de ilk önce anlamamıştım, tam onaylamadan önce farkına vardım. Neyse, onaylıyorum.