Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - While Miss XY is under guardianship of the...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzsky

Titul
While Miss XY is under guardianship of the...
Text
Pridal(a) Vaskenos
Zdrojový jazyk: Anglicky

While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
Poznámky k prekladu
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.

Titul
tutelle de Mme XY
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) alezane
Cieľový jazyk: Francúzsky

Lors de la tutelle de Mme XY par le département de développement social, si l'enfant ne témoigne pas d'une conduite en accord avec la règlementation officielle, aucune demande ou compensation ne sera délivrée.
Poznámky k prekladu
l'anglais original est très aléatoire - voici ce que j'ai compris du texte présenté
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 15 decembra 2009 16:07