Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - While Miss XY is under guardianship of the...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Tytuł
While Miss XY is under guardianship of the...
Tekst
Wprowadzone przez Vaskenos
Język źródłowy: Angielski

While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
Uwagi na temat tłumaczenia
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.

Tytuł
tutelle de Mme XY
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez alezane
Język docelowy: Francuski

Lors de la tutelle de Mme XY par le département de développement social, si l'enfant ne témoigne pas d'une conduite en accord avec la règlementation officielle, aucune demande ou compensation ne sera délivrée.
Uwagi na temat tłumaczenia
l'anglais original est très aléatoire - voici ce que j'ai compris du texte présenté
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 15 Grudzień 2009 16:07