Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - While Miss XY is under guardianship of the...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançais

Titre
While Miss XY is under guardianship of the...
Texte
Proposé par Vaskenos
Langue de départ: Anglais

While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
Commentaires pour la traduction
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.

Titre
tutelle de Mme XY
Traduction
Français

Traduit par alezane
Langue d'arrivée: Français

Lors de la tutelle de Mme XY par le département de développement social, si l'enfant ne témoigne pas d'une conduite en accord avec la règlementation officielle, aucune demande ou compensation ne sera délivrée.
Commentaires pour la traduction
l'anglais original est très aléatoire - voici ce que j'ai compris du texte présenté
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 15 Décembre 2009 16:07