Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - While Miss XY is under guardianship of the...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Títol
While Miss XY is under guardianship of the...
Text
Enviat per Vaskenos
Idioma orígen: Anglès

While Miss XY is under guardianship of the department of social development, if the child does not conduct according to the official regulation which cause danger, I will not give any demands or compensations.
Notes sobre la traducció
C'est la fin d'un protocole d'abandon traduit du thai vers l'anglais, où la mère abandonne officiellement son enfant dont elle ne peut s'occuper. J'ai vérifié orthographe et ponctuation, cependant l'anglais utilisé me semble boiteux. Je ne comprends pas le "which cause danger" dans ce contexte. J'espère que ce sera plus clair pour vous. Merci d'avance pour vous aide.

Títol
tutelle de Mme XY
Traducció
Francès

Traduït per alezane
Idioma destí: Francès

Lors de la tutelle de Mme XY par le département de développement social, si l'enfant ne témoigne pas d'une conduite en accord avec la règlementation officielle, aucune demande ou compensation ne sera délivrée.
Notes sobre la traducció
l'anglais original est très aléatoire - voici ce que j'ai compris du texte présenté
Darrera validació o edició per Francky5591 - 15 Desembre 2009 16:07