Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Holandsky - L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyHolandsky

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum - Podnikanie / Práca

Titul
L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...
Text
Pridal(a) DocWriter
Zdrojový jazyk: Francúzsky

L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le chiffre symbolique de 100 clients.
L’actionnariat et la stratégie de l’entreprise évoluent vers l’édition de logiciel.
Poznámky k prekladu
A traduire vers le néerlandais - Algemeen Nederlands, merci.
Il s'agit de l'historique d'une société d'édition de logiciel.

Titul
Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het...
Preklad
Holandsky

Preložil(a) JW
Cieľový jazyk: Holandsky

Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het symbolische getal van 100 klanten. De aandeelhouders en de bedrijfsstrategie evolueren naar de uitgave van software.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 17 marca 2010 10:53





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 marca 2010 18:29

McDidi
Počet príspevkov: 14
L'actionnariat betekent het "aandeelhouderschap" ( in het Engels : the shareholding ) en dit is de vergadering van de aandeelhouders, niet de aandeelhouders als individu doch wel als groepsvertegenwoordiging. Letterlijke zou dus de vertaling moeten zijn : Het aandeelhouderschap en de bedrijfsstrategie evolueren in de richting van het ontwikkelen van software.

8 marca 2010 19:34

DocWriter
Počet príspevkov: 2
Inderdaad... maar de Franse zin is op zich niet duidelijk. Ik denk niet dat het een goed idee is om het letterlijk te vertalen.
Dank je voor je input.

12 marca 2010 11:56

gbernsdorff
Počet príspevkov: 240
breidt zich uit, m.i.