Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Holandski - L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiHolandski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Posao / Zaposlenje

Natpis
L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...
Tekst
Podnet od DocWriter
Izvorni jezik: Francuski

L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le chiffre symbolique de 100 clients.
L’actionnariat et la stratégie de l’entreprise évoluent vers l’édition de logiciel.
Napomene o prevodu
A traduire vers le néerlandais - Algemeen Nederlands, merci.
Il s'agit de l'historique d'une société d'édition de logiciel.

Natpis
Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het...
Prevod
Holandski

Preveo JW
Željeni jezik: Holandski

Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het symbolische getal van 100 klanten. De aandeelhouders en de bedrijfsstrategie evolueren naar de uitgave van software.
Poslednja provera i obrada od Lein - 17 Mart 2010 10:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Mart 2010 18:29

McDidi
Broj poruka: 14
L'actionnariat betekent het "aandeelhouderschap" ( in het Engels : the shareholding ) en dit is de vergadering van de aandeelhouders, niet de aandeelhouders als individu doch wel als groepsvertegenwoordiging. Letterlijke zou dus de vertaling moeten zijn : Het aandeelhouderschap en de bedrijfsstrategie evolueren in de richting van het ontwikkelen van software.

8 Mart 2010 19:34

DocWriter
Broj poruka: 2
Inderdaad... maar de Franse zin is op zich niet duidelijk. Ik denk niet dat het een goed idee is om het letterlijk te vertalen.
Dank je voor je input.

12 Mart 2010 11:56

gbernsdorff
Broj poruka: 240
breidt zich uit, m.i.