Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Bulharčina - Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaFrancúzskyAnglickyLatinčinaBulharčina

Kategória Veta - Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para...
Text
Pridal(a) svajarova
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Não concordo com a nomenclatura homo sapiens para o homem, pois ele não sabe usar a inteligência e o raciocínio para o bem. Apesar de ser racional é o único animal que faz a guerra, destrói o ambiente, mata por prazer, engana por querer, estupra, escraviza e trai a confiança dos que com ele convive. O homem deveria ser chamado de homem demente ou homem agressivo ou, simplesmente, destruidor.

Titul
Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс"
Preklad
Bulharčina

Preložil(a) svajarova
Cieľový jazyk: Bulharčina

Не съм съгласен(а) с терминологията "Хомо Сапиенс" за човека, защото той не може да използва своята интелигентност и разума си за доброто. Въпреки своята разумност, той е единственото животно, което води войни, унищожава околната среда, убива за удоволствие, мами съзнателно, изнасилва, поробва и предава доверието на тези, които живеят с него. Трябва да го наричат "луд човек" или "агресивен човек", или просто "разрушител".

Nakoniec potvrdené alebo vydané ViaLuminosa - 30 decembra 2011 17:04