Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Latinčina - napis w absydzie koÅ›cioÅ‚a
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
napis w absydzie kościoła
Text na preloženie
Pridal(a)
ewamonika
Zdrojový jazyk: Latinčina
Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
15 septembra 2013 21:51
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
18 septembra 2013 13:39
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi Aneta!
Please could you check this text?
I've set it in stand-by as I don't know whether it abides with our rules or not.
Thanks!
CC:
Aneta B.
18 septembra 2013 22:47
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi Francky,
This line doesn't include any verb. It's a type of a dedicatory inscription from a church.
Ssmo
= Sanctissimo (medieval abbreviation)
Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
= Repentant and faithful and grateful (thankful)Gallia to the Sacred Heart of Jesus.
If it was up to me, I'd release the text, because in this case a dictionary wouldn't be enough to get a proper translation.
19 septembra 2013 00:49
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thsnks for the advice Aneta, I released this text.