Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Latijn - napis w absydzie kościoła

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnPools

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
napis w absydzie kościoła
Te vertalen tekst
Opgestuurd door ewamonika
Uitgangs-taal: Latijn

Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
15 september 2013 21:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 september 2013 13:39

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Aneta! Please could you check this text?
I've set it in stand-by as I don't know whether it abides with our rules or not.

Thanks!

CC: Aneta B.

18 september 2013 22:47

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hi Francky,
This line doesn't include any verb. It's a type of a dedicatory inscription from a church.

Ssmo= Sanctissimo (medieval abbreviation)

Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
= Repentant and faithful and grateful (thankful)Gallia to the Sacred Heart of Jesus.

If it was up to me, I'd release the text, because in this case a dictionary wouldn't be enough to get a proper translation.

19 september 2013 00:49

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thsnks for the advice Aneta, I released this text.