Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - napis w absydzie koÅ›cioÅ‚a

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPoloneză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
napis w absydzie kościoła
Text de tradus
Înscris de ewamonika
Limba sursă: Limba latină

Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
15 Septembrie 2013 21:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Septembrie 2013 13:39

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Aneta! Please could you check this text?
I've set it in stand-by as I don't know whether it abides with our rules or not.

Thanks!

CC: Aneta B.

18 Septembrie 2013 22:47

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Francky,
This line doesn't include any verb. It's a type of a dedicatory inscription from a church.

Ssmo= Sanctissimo (medieval abbreviation)

Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
= Repentant and faithful and grateful (thankful)Gallia to the Sacred Heart of Jesus.

If it was up to me, I'd release the text, because in this case a dictionary wouldn't be enough to get a proper translation.

19 Septembrie 2013 00:49

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thsnks for the advice Aneta, I released this text.