Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Latín - napis w absydzie koÅ›cioÅ‚a

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínPolaco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
napis w absydzie kościoła
Texto a traducir
Propuesto por ewamonika
Idioma de origen: Latín

Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
15 Septiembre 2013 21:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Septiembre 2013 13:39

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Aneta! Please could you check this text?
I've set it in stand-by as I don't know whether it abides with our rules or not.

Thanks!

CC: Aneta B.

18 Septiembre 2013 22:47

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi Francky,
This line doesn't include any verb. It's a type of a dedicatory inscription from a church.

Ssmo= Sanctissimo (medieval abbreviation)

Ssmo Cordi Jesv Gallia Poenitens Et Devota Et Grata
= Repentant and faithful and grateful (thankful)Gallia to the Sacred Heart of Jesus.

If it was up to me, I'd release the text, because in this case a dictionary wouldn't be enough to get a proper translation.

19 Septiembre 2013 00:49

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thsnks for the advice Aneta, I released this text.