Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Španielsky - Foreign language

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyItalskyHolandskyPortugalskyBrazílska portugalčinaJaponskyRuskyDánskySrbskyArabskyAlbánskyHebrejskyTureckyRumunskyEsperantomGréckyŠpanielskyNěmeckyUkrajinštinaKatalánskyČínsky (zj.)ČínskyBulharčinaFínskyFrancúzskyMaďarskyChorvatskyPoľskyŠvédskyAnglickyLitovčinaBosenštinaNórskyEstónčinaBretonštinaKorejskyFríštinaČeskyFaerčinaLotyštinaPerzštinaLatinčinaIslandštinaIndonéštinaSlovenskyKlingonAfrikánštinaGruzínštinamacedónština Thajština
Požadované preklady: ÍrčinaVietnamčina

Titul
Foreign language
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Titul
Lengua extranjera
Preklad
Španielsky

Preložil(a) joannakendall
Cieľový jazyk: Španielsky

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Poznámky k prekladu
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 28 januára 2008 05:58