Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Grécky - Feast for the dolphin king

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyAnglickyGrécky

Titul
Feast for the dolphin king
Text
Pridal(a) L.tulp
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) nechama

Feast for the dolphin king
Poznámky k prekladu
"Feast" is a ceremoinal dinner party for many poeple, "party" is an occasion on which people can assemble for social interaction and entertainment.
I think "feest" is used here in the sens of celebration, it's why I prefer to translate it by "feast".

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titul
Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Preklad
Grécky

Preložil(a) reggina
Cieľový jazyk: Grécky

Γιορτή για τον δελφίνο βασιλιά
Poznámky k prekladu
Εάν το "dolfijnen koning" αφορά τον διάδοχο του θρόνου =δελφίνο βασιλιά

Εάν αφορά το ζώο με κάποιον τρόπο = το δελφίνι βασιλιά.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 14 decembra 2010 15:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 apríla 2007 15:36

irini
Počet príspevkov: 849
We are talking about the king of dophins here or about hmm dauphin (heir apparent) as the translation of reggina's indicates? Dauphin King doesn't make ANY sense if you ask me (you are either the king or his heir aren't you?)


13 apríla 2007 20:49

pirulito
Počet príspevkov: 1180
It is just the name of a feast, nothing more.

13 apríla 2007 23:06

irini
Počet príspevkov: 849
Yes, but we are talking about heir aparent or dolphin? Which of the two should the translation depict? It's a different word in Greek (δελφίνος = french Dauphin, english heir apparent. Δελφίνι = dolphin the aquatic mamal)