Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Portugalsky - Olabildiğinin en hızlısından ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyPortugalsky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Olabildiğinin en hızlısından ...
Text
Pridal(a) katephiva
Zdrojový jazyk: Turecky

Olabildiğinin en hızlısından ... Ve bunun sosyalizmle geleceğine inancım sonsuz. Bu sebeple dünya için komünizm istiyorum. Eşitlik ve özgürlülük. Ancak tüm bunların insani yollardan, yavaşsın olmasını istiyorum. Kimse ölmesin öldürülmesin ...
Kendime gelince; Ailemden kimseyi ve kendimi genç yaşta bir sağlık sorunu, hastalık sebebiyle kaybetmek istemiyorum.

Titul
Tão rápido como possa ser
Preklad
Portugalsky

Preložil(a) anabela_fernandes
Cieľový jazyk: Portugalsky

Tão rápido quanto possa ser... E a minha fé de que isto virá com o socialismo é infinita. Esta é a razão pela qual eu quero o comunismo para o mundo. Igualdade e liberdade. Mas eu quero que todas estas coisas aconteçam de uma forma humanística, lentamente. Não quero que ninguém morra ou seja morto…
Quanto a mim, não quero que ninguém da minha família ou eu próprio morra jovem por causa de problemas de saúde ou doença.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Borges - 18 mája 2007 03:26