Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Португалски - OlabildiÄŸinin en hızlısından ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиПортугалски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Olabildiğinin en hızlısından ...
Текст
Предоставено от katephiva
Език, от който се превежда: Турски

Olabildiğinin en hızlısından ... Ve bunun sosyalizmle geleceğine inancım sonsuz. Bu sebeple dünya için komünizm istiyorum. Eşitlik ve özgürlülük. Ancak tüm bunların insani yollardan, yavaşsın olmasını istiyorum. Kimse ölmesin öldürülmesin ...
Kendime gelince; Ailemden kimseyi ve kendimi genç yaşta bir sağlık sorunu, hastalık sebebiyle kaybetmek istemiyorum.

Заглавие
Tão rápido como possa ser
Превод
Португалски

Преведено от anabela_fernandes
Желан език: Португалски

Tão rápido quanto possa ser... E a minha fé de que isto virá com o socialismo é infinita. Esta é a razão pela qual eu quero o comunismo para o mundo. Igualdade e liberdade. Mas eu quero que todas estas coisas aconteçam de uma forma humanística, lentamente. Não quero que ninguém morra ou seja morto…
Quanto a mim, não quero que ninguém da minha família ou eu próprio morra jovem por causa de problemas de saúde ou doença.
За последен път се одобри от Borges - 18 Май 2007 03:26