Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Португальский - OlabildiÄŸinin en hızlısından ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПортугальский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Olabildiğinin en hızlısından ...
Tекст
Добавлено katephiva
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Olabildiğinin en hızlısından ... Ve bunun sosyalizmle geleceğine inancım sonsuz. Bu sebeple dünya için komünizm istiyorum. Eşitlik ve özgürlülük. Ancak tüm bunların insani yollardan, yavaşsın olmasını istiyorum. Kimse ölmesin öldürülmesin ...
Kendime gelince; Ailemden kimseyi ve kendimi genç yaşta bir sağlık sorunu, hastalık sebebiyle kaybetmek istemiyorum.

Статус
Tão rápido como possa ser
Перевод
Португальский

Перевод сделан anabela_fernandes
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Tão rápido quanto possa ser... E a minha fé de que isto virá com o socialismo é infinita. Esta é a razão pela qual eu quero o comunismo para o mundo. Igualdade e liberdade. Mas eu quero que todas estas coisas aconteçam de uma forma humanística, lentamente. Não quero que ninguém morra ou seja morto…
Quanto a mim, não quero que ninguém da minha família ou eu próprio morra jovem por causa de problemas de saúde ou doença.
Последнее изменение было внесено пользователем Borges - 18 Май 2007 03:26