Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Portugalski - Olabildiğinin en hızlısından ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiPortugalski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Olabildiğinin en hızlısından ...
Tekst
Podnet od katephiva
Izvorni jezik: Turski

Olabildiğinin en hızlısından ... Ve bunun sosyalizmle geleceğine inancım sonsuz. Bu sebeple dünya için komünizm istiyorum. Eşitlik ve özgürlülük. Ancak tüm bunların insani yollardan, yavaşsın olmasını istiyorum. Kimse ölmesin öldürülmesin ...
Kendime gelince; Ailemden kimseyi ve kendimi genç yaşta bir sağlık sorunu, hastalık sebebiyle kaybetmek istemiyorum.

Natpis
Tão rápido como possa ser
Prevod
Portugalski

Preveo anabela_fernandes
Željeni jezik: Portugalski

Tão rápido quanto possa ser... E a minha fé de que isto virá com o socialismo é infinita. Esta é a razão pela qual eu quero o comunismo para o mundo. Igualdade e liberdade. Mas eu quero que todas estas coisas aconteçam de uma forma humanística, lentamente. Não quero que ninguém morra ou seja morto…
Quanto a mim, não quero que ninguém da minha família ou eu próprio morra jovem por causa de problemas de saúde ou doença.
Poslednja provera i obrada od Borges - 18 Maj 2007 03:26