Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Latinčina - dum fata sinunt vivite laeti
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
dum fata sinunt vivite laeti
Text na preloženie
Pridal(a)
xeyx5
Zdrojový jazyk: Latinčina
dum fata sinunt vivite laeti
18 mája 2007 09:06
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
23 mája 2007 14:08
pirulito
Počet príspevkov: 1180
La frase podrÃa tener un dativo (dum
nos
fata sinunt) como el la famosa frase de Propercio:
Dum nos fata sinunt, oculos satiemus amore
Mientras la suerte
nos
lo permita, saciemos de amor nuestros ojos.
24 mája 2007 13:12
apple
Počet príspevkov: 972
The complement is not necessary.
24 mája 2007 14:47
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Apple, ¿entendés español o no? ¿de qué complemento hablás?